|
whylessagain (November 30, 1999 at 12:00 am)
si, Luca Ward non è certamente un fesso...
GeneralTurtle (November 30, 1999 at 12:00 am)
ragazzi ho la bibbia in mano!! uhauahEzechiele XXV 17E vendetta grande prenderò sopra di loro, castigandoli nel mio furore; e conosceranno che son io il Signore, quando mi sarò vendicato di essi!
poli82m (November 30, 1999 at 12:00 am)
cmq bravissimo il doppiatore..
GeneralTurtle (November 30, 1999 at 12:00 am)
michiaaaaa uhsuahuh questo film l'ho visto almeno 5 volteeeee è uno dei miei film preferiti!!! e questa è la mia scena preferitaaaaa e tutto oggi che giro per la scuola urlando EZECHIELE 25 17 IL CAMMINO DELL'UOMO.. ETC.. UAHAUH GENIALEEEEEE
sabbraff (November 30, 1999 at 12:00 am)
Non è che sulla Bibbia sia più corto...in realtà non esiste...o meglio esiste il passo 'Ezechiele 25:17' ma è solamente la parte finale di tutta la storia del timorato di Dio che invece cita Samuel L. Jackson...ovvero:Ezechiele 25:17"Compirò contro di loro una grande vendetta con castighi furiosi. Riconosceranno che io sono il Signore, quando mi vendicherò su di loro."Tradotto diversamente per una questione di doppiaggio... ;)
lar8a (November 30, 1999 at 12:00 am)
è vero sulla Bibbia è più corto....ma a me è piaciuto come l'hanno adattata in italiano per evitare che samuel l.jackson parlasse a vuoto senza che Ward dicesse qlcs....e poi c sono di quelle porcate d film in giro...nn c'è proprio da lamentarsi di questo film!ecco!
30myuu (November 30, 1999 at 12:00 am)
film cult per eccellenza!! bellissimo!!un gruppo di attori formidabili...e una regia strepitosa...
miticomarci (November 30, 1999 at 12:00 am)
no mi pareva l'ultima parte in inglese fosse corretta:"and i will strike down upon thee with great vengance and furious anger, those who attempt to poison and destroy my brother, and you will know my name is the LORD when i lay my vengance upon thee" in italiano sarebbe stata diversa ma per esigenze di dopiaggio come dice mattoita hanno cambito alcune parolela versione in italiano di quei versetti è:e io faro su di loro terribili castighi... qualcosa del genere...
miticomarci (November 30, 1999 at 12:00 am)
no mi pareva l'ultima parte in inglese fosse corretta:"and i will strike down upon thee with great vengance and furious anger, those who attempt to poison and destroy my brother, and you will know my name is the LORD when i lay my vengance upon thee" in italiano sarebbe stata diversa ma per esigenze di dopiaggio come dice mattoita hanno cambito alcune parolela versione in italiano di quei versetti è:e io faro su di loro terribili castighi... qualcosa del genere...
00ciao00 (November 30, 1999 at 12:00 am)
Pulp Fiction... Un Quentin Tarantino spettacolare!!! Film strepitoso! |